|
Nephilim II
Nefilové v knihách Z. Sitchina.
BKR[8]
Genesis 6:1-7
|
Stalo se pak, když se počali množiti
lidé na zemi, a dcery se jim zrodily, Že vidouce synové Boží
dcery lidské, any krásné jsou, brali sobě ženy ze všech, kteréž
oblibovali. Pročež řekl Hospodin: Nebude se nesnaditi duch můj s
člověkem na věky, proto že také tělo jest, a bude dnů jeho sto a
dvadceti let.
Obrové /Nephilim/ pak byli na zemi v
těch dnech; ano i potom, když vcházeli synové Boží k dcerám
lidským, ony rodily jim. To jsou ti mocní, kteříž zdávna byli,
muži na slovo vzatí.
Ale když viděl Hospodin, an se rozmnožuje zlost lidská na zemi,
a že by všeliké myšlení srdce jejich nebylo než zlé po všecken
čas, Litoval Hospodin, že učinil člověka na zemi, a bolest měl v
srdci svém. Tedy řekl Hospodin: Vyhladím z země člověka,
kteréhož jsem stvořil, od člověka až do hovada, až do zeměplazu,
až i do ptactva nebeského; nebo líto mi, že jsem je učinil. |
V biblické knize Genesis (verš 6:1-7) je zmínka o bytostech zvaných
נפלים Nephilim - Nefilové. Jejich původ je zahalen tajemstvím. Dříve byl pojem
Nephilim překládán jako obři ale překlad nemusí být správný.[10]
Existuje starozákonní apokryf - 1. kniha Henochova. V této sbírce
nalezneme část zvanou Kniha strážců. Byla sepsána někdy ve 3.
stol. př. n. l. a vysvětluje biblické verše Genesis 6. V Knize
strážců jsou
Nefilové popisováni jako bytosti narozené ze spojení nebeských bytostí (Strážců,
Pozorovatelů) a lidských žen.
Ze starozákonní knihy Genesis (Gn 6) a
starozákonního apokryfu 1. Henoch vychází také populární autor
spekulativní literatury Zecharia Sitchin. Kombinuje své znalosti
biblických textů i starověkých sumerských mýtů a snaží se vysvětlit původ Nefilů.
Potomci Strážců seslaných z nebe?
Zecharia
Sitchin, "12. planeta", úvod knihy [5]str.7
|
...když jsem se
jako mladý student seznamoval s texty Genesis v hebrejském originále, směle jsem se
pouštěl do sporů o výkladu bible. Jednoho dne jsme v VI. kapitole četli o tom, že
když se Bůh rozhodl zničit lidstvo potopou, byli na Zemi "synové Boží",
kteří si brali za ženy "dcery lidské". V hebrejském originále se jmenovali
nefilim; pan učitel nám vysvětlil, že to znamená "obři", ale já s tím
nesouhlasil. Cožpak to neznamená doslova "ti, kdož byli sesláni dolů",
kteří sestoupili na Zemi? tázal jsem se. Učitel mě pokáral a doporučil mi, abych
přijal tradiční výklad.
... Není tedy na čase přijmout slovo nefilim z týchž starověkých záznamů ve
významu "návštěvníci Země z nebes"? |
Zecharia Sitchin se již ve své první knize 12. planeta zmiňuje o
Nefilech a tvrdí, že jde jednoznačně o mimozemšťany. Hned v úvodu knihy (viz
výše) ale Z. Sitchin trochu mate čtenáře. V 6. kapitole Genesis
nejsou "synové Boží" jednoznačně ztotožněni s "nefilim",
jak tvrdí autor. Píše se zde, že
synové Boží si brali lidské dcery. Lidské ženy rodily ze spojení se syny
Božími.
Obrové /Nephilim/ pak byli na zemi v těch
dnech; ano i potom,... Není však vůbec jasné, zda Nephilim byli synové Boží
(ti,
kteří měli sex s ženami), nebo to byli děti, které se z těchto spojení
rodily, či někdo úplně jiný:
Nefilim = synové Boží?
Nefilim = potomci
synů Božích a žen lidských?
Nefilim = někdo úplně jiný?
Sitchin nemusí mít pravdu ani v tvrzení, že nefilim znamená
ti, kdož byli sesláni dolů. Nefilim či Nephilim se
překládá jako obři, padlí, spadlí, odpadlí,
mocní atd. Zkrátka, původní význam pojmu Nefilim je nejistý.
Dále pak Z. Sitchin
upozorňuje na 1. knihu Henochovu, kde lze také nalézt zmínku
o Nefilech: Sitchin, "Kosmický kód"[4]str.176
|
Učenci se shodují, že 1.
kniha Henochova obsahuje nepochybně doslovné pasáže z mnohem staršího
manuskriptu zvaného Kniha Noemova, o němž se kromě Henochových knih
zmiňují i další prameny. Je docela možné, že to byl zdroj oněch tuze
záhadných osmi veršů v 6. kapitole Genesis. Tyto verše, jež předcházejí biblickou
verzi potopy a jejího hrdiny Noema, popisují, jak se nefilové, "synové
elóhím" („synové božští") ženili s dcerami Adamovými, což
přimělo Hospodina k rozhodnutí, že smete lidstvo s povrchu země. Tato kniha
vypravuje příběh se všemi detaily, nefilové jsou uvedeni jmenovitě, je
vysvětlena podstata božského hněvu. Vrací se nejspíše k sumerské době a k
sumerským pramenům a obsahuje některé podrobnosti, jež jsou jinak známy pouze z
mezopotámského textu o Atrachasísovi. |
Ve sbírce 1. knize Henochově (v Knize strážců) je opravdu zmínka o nefilech. Nefilové tam
jsou popisováni jako bytosti narozené
spojením nebeských bytostí (Strážců, Pozorovatelů) a lidských žen.
Kniha strážců vysvětluje nejasnou pasáž
Genesis 6 skutečně jednoznačně: Nefilové byli potomky tajuplných Strážců, tedy někoho,
kdo pochází "shora", z nebe. Zároveň mohli být velkého vzrůstu,
silní a mocní. To je i v souladu s chápáním smyslu originálního
hebrejského pojmu N-P-L (נפל
). |
Anákové = sumerští Anunakové?
Zecharia
Sitchin dále tvrdí, že ve druhé biblické zmínce o nefilech (Numeri 13:33)
jsou tito považováni za syny Anaka a odtud odvozuje spojitost se sumerským pojmem
Anunnaki, označujícím prý ty, kteří sestoupili z nebe (mimozemšťany):
Z. Sitchin, "Setkávání s bohy"[1]str.102
|
Biblický termín Nefilim, synové Elohim, kteří byli pak na
Zemi, je podobný sumerskému pojmu Anunnaki ("Ti, kteří z Nebe sestoupili na
Zemi"); samotná Bible (Num. 13:33) říká, že Nefilim byli "synové
Anaka" (hebrejský překlad Anunnaki)... |
Biblický verš Numeri 13:33 (viz Nu 13,33) je
překládán dvěmi rozdílnými způsoby:
a) Např. v TNK je část verše překládána
"viděli jsme tam Nefily --
Anak(ové) jsou částí Nefilů...".
Tedy ve smyslu, že Anakové jsou částí či potomky Nefilů:
TNK[6] Numbers 13:33
|
we saw the Nephilim there -- the
Anakites are part of the
Nephilim -- and we
looked like grasshoppers to ourselves, and so we must have looked to them. |
Podobě jiný překlad tvrdí " viděli jsme tam Nefily (synové Anak(ů) jsou částí Nephilů)...": NAU[7] Numbers 13:33
|
There also we saw the
Nephilim (the sons of
Anak are part of the
Nephilim);
and we became like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight. |
b) V Bibli kralické ale čteme, že obři (Nefilové) jsou syny Enaků: BKR Numeri 13:34
|
Také jsme tam viděli
obry, syny
Enakovy, kteříž jsou větší než jiní
obrové, ješto se nám zdálo,
že jsme proti nim jako kobylky,a takoví jsme se i jim zdáli. |
Původní hebrejský text je nejednoznačný. Většina překladů dává přednost
vysvětlení, že synové Enaka, jsou částí Nefilů, tedy Enakové pocházejí z
Nefilů. Pouze menšina překladů ukazuje, že Nefilové (obři) mohli být považováni za
potomky Anaků, tedy Nefilové pocházejí z Enaků.
Kdo ale byli ti "Anakové"? Je zde
skutečně spojitost se sumerskými Anunnaki?
Anákovci (CEP), synové Enakovy (BKR) či synové Anakovi (B21) nejsou v
Bibli nijak specifikováni. Pouze se dočteme, že město Chebrón (dříve
Kirjat-arbu) bylo městem Anókova/Enakova otce (Jos. 21:11). Jednalo se
nejspíše o nějaký rod, spojovaný s Nefily. Význam kořene slova Anákovci či
Anak ענק ('nq) je neznámý. Je zde podobnost
s hebrejským slovem znamenajícím hrdlo či náhrdelník. Možná jméno rodu
vyjadřovalo ozdobnost či vznešenost.[12] Rozhodně
není doloženo, že by Anak či synové Anaka byl hebrejský překladem sumerského
Anunnaki, jak uvádí Z. Sitchin.
Pojem Anuna (Anunnakkú) měl v Sumeru znamenat "vznešeného potomka",
ve slově bylo spojeno nebe (An) se zemí (Ki).
Jednalo se o obecné označení pro bohy. Později byli Anunnakki považováni za bohy
země a podsvětí. V podsvětí se mělo nacházet 600 Anunnakkú ale v nebi jen
300.[11]
Spojitost mezi biblickými Anaky a sumerskými Anunaky není nijak doložena
a přes propast tisíců let mezi zánikem Sumeru a sepsáním Bible je jen stěží
myslitelná. Jistá podobnost zde šak existuje. Anunakové byli vznešení
potomci prvotních bohů. Nefilové či Anakové byli potomky synů nebes. 600
Anunaků žilo v podsvětí. Podobně 300 Nefilů bylo odsouzeno žít v podsvětí
(podle Knihy strážců).
Kromě Genesis (kapitola 6) o Nefilech čteme
také v knize Numeri (kapitola 13). Nefilové jsou zde
dáváni do souvislosti s obří rasou Anáků (Anak, Anakites,
Enak...). Podle jednoho z možných překladů byli Nefilové syny,
tedy potomky Anáků. Častěji je ale biblický verš Numeri 13:33 chápán
obráceně: Rod Anáků pocházel z Nefilů. Totožnost sumerských
anunaků s biblickými Anáky není nijak doložena, existují zde
však jisté paralely. |
Nefilové = Strážci ?
Zecharia Sitchin dále uvádí, že v některých svitcích 1. knihy Henochovy
je přímo uveden pojem Nefilim tam, kde je v překladu slovo Strážce. Nefilové
tedy museli být právě oněmi záhadnými Strážci.
Sitchin, "Setkávání s bohy"[1],
str.116 :
|
II. sloupec fragmentárního
svitku, který byl přeložen T. H. Masterem (The Dead Sea Scriptures) a H.
Dupot-Sommerem (The Essene Writings from Qumran), začíná Lámechovou výpovědí o
okamžiku, kdy poprvé uviděl malého Noé: |
|
|
V srdci jsem myslel, že počato bylo jedním
ze Strážců, jedním ze Svatých...
A mé srdce se proměnilo kvůli tomu dítěti.
Pak jsem já, Lámech, nemeškal a pristoupil jsem
k Bat-Enoš,
mé ženě, a pravil jí:
Chci tě zavázat prísahou k Nejvyššímu,
Pánu Svrchovanému, Králi všech světů, vládci Synů nebe,
že řekneš mi pravdu, zda...
|
|
Zkoumáme-li původní
hebrejsko-aramejský text svitku, shledáváme, že tam, kde moderní překladatelé
použili výraz pozorovatelé, původní text (obr. 20) mluví vlastně o
Nefilim. |
Sitchin, "Schody k nebesům"[2] ,
str.188 :
|
Nás pak zvláště zajímá fragment svitku, který se zabývá
neobyčejným zrozením Noemovým a ze kterého můžeme zjistit původní hebrejské
znění termínu, který byl překládán jako "Pozorovatelé" nebo
"Obři" a to i překladech moderních vědců (např. v publikacích T.H. Gastera
Texty od Mrtvého moře nebo H. Duponta-Sommera Essenské texty z Kumránu). Podle nich
sloupec II. tohoto zlomku začíná následovně: |
|
|
Hle, pomyslel jsem ve svém srdci, že početí je dílem jednoho z
Pozorovatelů, jednoho ze Svatých a že (dítě ve skutečností patří) k Obrům.
A mé srdce se ve mně díky tomuto dítěti změnilo.
Pak jsem já, Lámech, pospíšil k Bath-Enoš (své) ženě a pravil k ní:
(Chci, abys přísahala) při nejsvětějším, při Nejvyšším pánu všech
světů, vládci Synů nebes, že mi sdělíš jen pravdu, zda... |
|
Když se však podíváme na hebrejský originál (obr. 57),
vidíme, že tam není napsáno "Pozorovatelé", ale Nefilim - což je termín
použitý i v 6. kapitole Knihy Genesis.
A tak se všechny dávné texty a pověsti vzájemně potvrzují. Ve dnech před Potopou
na Zemi pobývali Nefilové - Mocní, Lidé z raket. |
Zecharia Sitchin tvrdí, že původní pojem "Nefilim" z fragmentu svitku od
Mrtvého moře je překládán výrazem "Watchers" tedy "Pozorovatelé" či
"Strážci". Odtud ztotožňuje biblické Nefily s apokryfními Strážci.
Michael S. Heiser[3]
[9]ale upozornil na Sitchinův
omyl. Podívejme se na zmíněnou pasáž - viz obr. vpravo. Zecharia Sitchin
zaměnil dvě slova. |
|

Obr. Verš z knihy Henochovy.[9] |
Vyskytuje se zde skutečně slovo
,
přepsáno do latinky , tedy Nefilové, Nephilin.
O pár slov výše je však uveden pojem
,
přepsáno do latinky , znamenající Strážci, Pozorovatelé,
Watchers.
Zmíněnou pasáž z fragmentu svitku jsme pro kontrolu podrobili laickému doslovnému
překladu. Jak je patrné i z naší přílohy, Nefilové
NEJSOU v Sitchinem citovaných dílech překládáni jako Watchers, Strážci,
Pozorovatelé, ale jako "Obři" či "Nephilin". Tedy klasicky, ve schodě s mnoha překlady
Bible.
Ze Sitchinem uváděného fragmentu
nelze ztotožnit Nefily s
"Watcher's - Strážci - Pozorovateli" popisovanými v apokryfní
1. knize Henochově.
Biblické Anaky lze jen stěží ztotožnit se sumerskými
Anunnaky. Zajímavá je však paralela mezi Anunnaky a
biblickými syny božími, kteří zplodili Nefily.
Pokračování - Morfologie
slova
|
[1] |
Sitchin, Zecharia. 1995.
Setkávání s bohy. Dobra. 2002 |
[2] |
Sitchin, Zecharia. 1980.
Kroniky země, Kniha II: Schody k nebesům. Praha. 2001 |
[3] |
Michael S. Heiser
www.facadenovel.com/nephilim.pdf |
[4] |
Sitchin, Zecharia. 1998.
Kosmický kód. Praha. 2001 |
[5] |
Sitchin, Zecharia. ?.
Kroniky země, Kniha I: Dvanáctá planeta. Praha. 1999 |
[6] |
The Jewish Publication
Society. 1985. JPS Tanakh, a new translation (into contemporary
English) of The Holy Scriptures according to the traditional Hebrew text
(Masoretic). /TNK/ |
[7] |
The Lockman Foundation.
1960-1995. The New American Standard Bible. English Bible
translation 1977, New American Standard Bible 1995 Update. V
elektronické formě Sw Bibleworks. /NAU/ |
[8] |
Bible svatá aneb všecka svatá
písma Starého i Nového Zákona podle posledního vydání kralického z roku
1613. /BKR/ V elektronické formě SW
BibleWorks.
|
[9] |
The Nephilim.
Sitchin is wrong.com [online]. Michael S Heiser, 2012 [cit. 2017-01-25].
Dostupné z:
http://sitchiniswrong.com/nephilim/nephilim.htm
|
[10] |
Nephilim, Nefilové: Obři
nebo synové andělů? Mýty a skutečnost. [online]. 2006 [cit.
2017-03-11]. Dostupné z:
http://myty.cz/view.php?nazevclanku=nephilim-nefilove-obri-nebo-synove-andelu&cisloclanku=2006060003
|
[11] |
BLACK, Jeremy a Anthony
GREEN. Bohové, démoni a symboly starověké Mezopotámie: ilustrovaný
slovník. Ilustroval Tessa RICKARDS. Praha: Volvox Globator, 1999.
Historie (Volvox Globator). ISBN 80-7207-266-8. |
[12] |
Anak meaning. Abarim
Publications [online]. [cit. 2018-03-30]. Dostupné z:
http://www.abarim-publications.com/Meaning/Anak.html#.Wr5IhC5uaUk |
|
|