Putujte s námi proti proudu k zapomenutým zdrojům,
seznamte se s poselstvím našich předků pro tuto dobu!
Úvahy zasahující do oblastí duchovního poznání, historie,
mytologie, náboženství, archeoastronomie i antropologie.
Nově: Proroctví, politika, současnost a budoucnost našeho světa.

Rubriky
Hlavní menu
Vyhledávání

Vyhledat text

Poslední komentáře
  • Mýty a fakta o Sinai :
    "Mýty a fakta-Potvrzuje archeologie bibli? - kde vlastně šli Izrael ... " (Nezvěstná hora Sinaj)
  • Re: foustka?:
    "Máte pravdu, díky za upozornění! Hned opravím." (Václav Havel - český Faust)
  • foustka?:
    ""Představitelem ďábla - svůdce je zde pajdavý provokatér Fous ... " (Václav Havel - český Faust)
  • Re: LXX:
    "...chtělo." (Panna nebo mladá žena?)
  • radiokarbonová analýza:
    "Ta radiokarbonová analýza často blbne. Vychází z předpokladu, že ... " (Jericho)
  • Médo-peršané:
    "Zdarec, prorocké knihy prorockou řečí vyprávějí prorocká vidění ... " (Daniel III - Daniel 7)
  • Komentáře

    ke článku: Nephilim, Nefilové. Obři nebo synové andělů?
    ze dne 10.06.2006, autor článku: Pavel Mat.

    Komentář ze dne: 11.10.2012 11:17:41
    Autor: Pavel M (@)
    Titulek: Re: Re:
    1. „Hebrejská bible“ je standardním pojmem mezi laiky i odborníky. Hebrejskou bibli tvoří 24 knih podle Palestinského kánonu. Jiné kánony mají jiné počty knih. Tóru tvoří pouze pět knih (Genesis, Exodus, Leviticus, Numeri a Deuteronomium).
    Bible je obecně soubor jakýchkoliv svitků či knih. V užším náboženském významu je Bible souborem knih, které křesťanství a judaismus považuje za posvátné a inspirované Bohem.

    2. Je dohodou, jak původní hebrejské znaky přepisujeme do latinky. Existuje několik možností přepisu. Uvedený kořen slova může být přepisován jako NFL i NPL. Opravuji skutečně mou chybu v předchozí rychlé odpovědi, místo souhlásek mají být správně samohlásky. Původně byla většina psaných hebrejských slov tvořena pouze souhláskových základem. Více viz. např. můj článek „Masoretské texty“.

    3. Význam slova Nephilim není zcela jasný. Někdy se překládá jako "obři". Často se však slovo vzhledem k nejasnosti jeho významu nechává nepřeloženo. V přílohách pdf k článku uvádím poznámky ke slovu z několika slovníků biblické hebrejštiny. Biblická hebrejština nemá přímo pojem v našem významu „obr“. Proto překládat slovo NPL resp. Nephilim jako "obři" považuji za anachronismus.

    Reakce na komentář
    "Re: Re: "

    Jméno (přezdívka): 
    E-mail: 
    Titulek: 

    Odpovězte, prosím, na následující kontrolní otázku, která nám pomůže rozlišit, zda jste člověk nebo počítačový robot. Bez správné odpovědi na tuto otázku nebude váš komentář uložen. Tato kontrolní otázka se nezobrazuje registrovaným čtenářům.

    Tekutý chléb našeho národa.

      

    V rámci komentářů nelze používat HTML tagy.

    Pro vložení tučného textu, hyperlinku nebo e-mailové adresy využijte následující značky:
    [b]tučné[/b], [url]http://www.domeny.cz[/url], [email]jmeno@domena.cz[/email]

    Vytvořeno prostřednictvím phpRS. Copyright Pavel Matušinský     Email: pavel_m@email.cz

    Redakce neodpovídá za obsah článků ani komentářů, které vyjadřují názory autorů a nemusí se vždy shodovat s názorem redakce. Pro zpoplatněné weby platí zákaz přebírání článků.